Translate

السبت، 7 ديسمبر 2019

رسالة الي ــــــــــ message to me

تعال ارسم ملامحك ,
 برساله , بكلمتين او خاطره
خل لي صدرك كتاب ,
 دام الكتابه تنقرا

ما نفرح بكل الغيوم ,
الا الغيوم الممطره
اما لك ظل وثمر ,
 ولا ايامك متبعثرا 

من حزني انسج لك هدوم ,
 خيوط عيني وافره
ازراها القلب الكتوم  ,
 و تموت واقف كشجره

-

Come draw your features,
    With a message, with a couple of words or an idea
make your chest a book for me,
  As long as writing reads   
We do not rejoice at all the clouds,
We rejoice in the rainy clouds
Have you no shade and fruit,
    Or are your days scattered?

From my sorrow, I weave a tunic for you.
    My eye strings of water galore
Button your clothes from the discreet heart
    And die standing like a tree
-
وحضروا

imageجابو لي معهم ما نسيته من زمان الانكسار
مثل الورود اللي كفنها في كتاب الاحتضار
وجبروا
كسري بتجديد الكسور اللي تعافت من دمار
مثل وجه المرايا اللي عكست وجه الوقار
وانثروا
كل الملامح في زوايا الانتظار
مثل ما ادري ولكن عطش يشبه القفار 
ما كتبت الا جروحي فوق وهج الانشطار
ما كتبت الا المنافي ابعد من رحلة مطار
مثل ما ادري ولكن
تشبه لوحة بالجدار


لا اريدك ان تبقى 
فقط لا تنسى
عندما تعود
قد يغير ملامحك الطريق
لا اعرفك حينها
ذكرني بك 
 ثم اين كنا
ثم اينك 
ربما انهار

يوما ما ـــــــــــ someday



ويوماً ما 
ستحمل اصابتك 
كحكاية حصلت عليها صدفه
يوما ما 
سترويها لكل ما يحيط بك
لليل او لبؤسك او للطريق 
يوما ما 
ستحصل على من يسمعك رغم هذا الضجيج
سيسعفك شيء منك يوما ما
جرحك وربما قلبك 
يوما ما 
ستغتسل 
في اطهر ماء تسكبه عيناك 
يوما ما 
 ستعتاد هذه المنافي البعيده 
-
someday
You will bear your injury
Like a story I got by chance
someday
You will tell it to everything around you
For  night, for  misery,  for t road
someday
You will get someone to hear you despite the noise
Something will help you someday
Your wound and possibly your heart
someday
You will wash In the purest water your eyes pour
someday
  You will get used  distant exiles

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية