Translate
الأربعاء، 4 ديسمبر 2019
ظل الزيزفون ــــــــــ Linden shade
ثمار الضوء , تذكرني بك
الذروب التحمل انفاس الزيزفون
تلك التي نام تحت ظلها آذار لازلت في غروبك
مع الشمس لم تأتي هذه المره
نما هذا الليل , وانا تساقطت عنه كالخريف
من اغصانه العاليه
-
The fruits of light remind me of you
The paths that carry the breath of linden
Those under whose shade March slept
You are still in your sunset
With the sun did not come this time
This night grew, and I fell from it like autumn
from its high branches
الثلاثاء، 3 ديسمبر 2019
يا لو ـــــ oh lo
يا لو
ماكنت اعلم الغيب
لكنني فعلت ما بوسعي من اجل ان نبقى احياء
كنت اسابق الشمس الى مناكب الارض
امر على الاصدقاء واجمع من ابتساماتهم الزهور
كنت ازرعها بوجهي يا لو
وانثر ما تبقى لتشرقين
يا لو انت ِ رقيقة وجذابه وناعمه
عندما المس يداك ِ الناعمتين التشبهان السحب البيضاء
اصير سماء واستحيل لطائر
نبرة صوتك سريالية يا لو
تأخذني الى حيث اشتهي ان اكون
لقد عشت سعيدا ومت راضيا يا لو
-
oh lo
I did not know the unseen
But I did everything I could for us to survive
I was racing the sun to the top of the earth
I pass by friends and collect flowers from their smiles
I'd plant it in my face, Lo
And scatter the rest of the flowers for you to shine, Lo
Oh Lo, you are gentle, attractive and soft
When I touch your soft hands that look like white clouds
I become a sky and turn into a bird
The tone of your voice is surreal,
you take me to where I desire to be
I lived happily and died satisfied with you, Lo
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)
Wikipedia
نتائج البحث