Translate

السبت، 12 أكتوبر 2019





على اعتاب الوجع
وآلآم لا تنزف
ولا عوده
اينك مني و زعافك الفاسد
وقت يقتات على فتات لا نسغ فيه
شدتك رديئه بكف يبس
ماكنت ذا شبب واستساغني شيب
فنيت في ظل جرف هار
تمددت الغربه على كتفي
واستطال جذعها في الساق
كنت بك عارف
يصارعني نايك العازف
يأخذني اليك حزنك الجارف
اليك مني ما مضى وكفك الغارف
كتبك قصة برمش عين
وحبرها المالح
هل التقي بك يالسيد الشامخ
متى اراني  في عيونك
متى ارى  وجهي
متى تعطيني النسيان
ويكأن الامس يولد من جديد
ويحك
ماخلقني الله من حديد
قد ذابت الروح الا تراها من هلام
لا تعطني مدد اما حل يوم الفطام
تنهال يامطر بغيث من رماد
فلتبتسم
كيف يصارعك التراب








على الضفة الاخرى
لشارع الاربعين
 خطوه
تصتدم  بالماره
يزعج كعبها العالي الرصيف
وثغرها خصلة كرز
درر بحرينيه عقدة في خيوط الفضه
على الضفة الاخرى
وعند الزاوية الحاده
ارتفع كل هذا الجمال
وسقطت في مستنقع نتن
على الضفة الاخرى
لعنها في بصاقهم العابرون
على الضفة الاخرى
تغيرت كل الوجوه
-

انتِ ها هنا

نتيجة بحث الصور عن ربيع الحماد السوري


دماثة
 تراب وتمدد سهول
جرداء لا تنسى  ثوبها الاخضر
وعلى ساقها  تستند الجبال
قريبة من القمر بسحنتها الضوئيه
ينتمي اليها قلبي
وهي
 الى النور تنتمي 
وجهي الوحيد الذي يشرب  هدوءها
وكحلاء تسحق لعينيها اثمد
للجنوب الشرقي اعتدت البحث فيها
عن موعد مع الليل بكوكبة الثريا
هناك امتثل للصمت و يضج الوميض
 (صديْـــه)
وحكايات الجمال الاسطوري التي لا تشيخ
على شرفات الذكريات تنبلج الصور
في المسافات التي تطويها الذاكره
وعلى بعد الف سنة ضوئيه تتباطىء عقارب الساعه
امشطها خصلة خصله
واجدلها ضفائر من قصيد
اهمس لها انتِ ها هنا
 فــتتدلا
تقترب
تدنو
تلتصق ونتوحد ونقراء رسائل السماء 

نتيجة بحث الصور عن نبات بزاز البقره البري


المهاة
لها من العمر اربعون يوما
محقانية الزهر وردية اللون
وفي العشر الاواخر من عمرها
اهدت لعشاقها اثداء من السكر
اسقيتها ولم يفلح الماء
قطفتها
 ولا زالت حلاوتها بفمي

Peace سلام

 سلام الى المبحرين على مراكب الهند
الى الصاعدين والى الهابطين في القلب 
حنين
من الطهر , الساعة الآنية
 رسالة من  التوق
عن الحال لا تسألي ايتها المسافرة بتذاكر الشوق
ككل صباح شتوي رطيب دافىء
غمرة 
من رغوة قهوتي الصباحيه
وترانيم لون الفيروز  (ابلغه سلامي  )
اود ان  اكون المودعين والمغادرين والمستقبلين
والعابرين
 والآتين في عينيكِ
استندي الى الروح 
تحتاج العطر 
ارحلي عودة  مشكوره  من لجة الاسفار
انا السابق الى ارض الدعاء
 ازيح وعثاء الطريق
وانا الانتظار القابع على ارصفة الليل الساجي
كالطائر المهاجر ينام على ساق
سلام على الماكثين في القلب سلام

Greetings  Peace to those sailing on Indian ships
To those who ascend and to those who descend in the heart
nostalgia
From the purity, the immediate hour
  A message of longing
Do not ask about the situation, O traveler with tickets of longing
Like every warm, humid winter morning
Submerged
From the foam of my morning coffee
And hymns of the color of turquoise (Say hello to him)
I would like to be the depositors, the departers, and the receivers
And the passers-by
  And those who come in your eyes
Lean on the spirit
You need perfume
Leave, thank you, from the depths of travel
I am the first to the land of supplication
  Remove the road bumps
And I am waiting, sitting on the sidewalks of the dark night
Like a migratory bird sleeping on one leg
Peace be upon those who remain in the heart. Peace



Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية