Translate

السبت، 29 ديسمبر 2018

ضجر ــــــــــ boredom

اقف على الباب منتعل الضجر ولا طريق في هذه المدينة امشيه  واعود حافيا , ليس هناك صدفة محتمله لو مررت على مقهى اصادف فيه صديق عاريا من الهموم , فكرت كثيرا لماذا تزداد الامور صعوبة , ربما لانني اكره السياسيين  والطبالين وشيوخ القبائل وكلاب المال والجرذان 

اعطه

جريء على البكاء في خلوته 
لا تناوله منديلا 
اعطه قلما لينزف معه 

سلمية

 لعبة الشطرنج
ولأنني وحيدا احبها
اغالب فيها الجهاز
بدأت اهوى الانتصار
ومن اجل ان اكون منتصرا
غالبا ما اتراجع فأغير الخطه
فأول من القيه في التهلكة
تلك الفيلة التي تذكرني في ابرهة
فأقتل بها خيلا لآن حركاتها معوجه
احاول جاهدا ان اجعل من الجندي وزيرا
ربما كان حلم الثائرين وهم يصرخون سلمية  سلمية


يحصل

حتى قبل أن تنتحر 
يحصل أن تكون قتيلا دون ان يراق دمك
 قبل الحرب كنت مشغولا 
انتظر الغيم منذ ايلول 
اهيء للشتاء مدفأة وللحقل قمح 
اما الآن  
أنا منهمك في البحث عن ليل لا اسمع فيه اخبار المنافقين 

هاتك قصيده ـــــــــــ Come here as a poem ــ

هاتك قصيده دام القصايد من سحاب
                  هاتك ذاكرة الشفاة هاتك رذاذ المطر
هاتك من طلع الورود نزرع دروب الغياب
             هاتك خواطر فصيحه نلون بياض السطر
سهيت ونسيت حالي وخذتني خطوة ذهاب
           خفقت بليلي الطويل وكسر جناحي الفجر
كني على نهر سارح يجري بيدي بانسياب
            في موهن الليل اقراء صبا وعرجون القمر
ياملامات القصايد انا مخلوق من تراب
              مختلف عني بذاتي واحد واشبه هالبشر


Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية