Translate

الجمعة، 12 مارس 2021

بلا وجهة خلاص نغير السيره ـــــــــــــ change our path

لفاني بلا عنوان 

شايل في قلبه السيره 

و سوالف كلها حيره

سألني ليه ؟

عن دربه !

انا مثله  بلا وجهة

ويتوه الدرب باقدامه 

وباقدامي يتوه السير

لفاني وهو يقرا اثر اقدام

وعلى ظهره

بقايا ليل 

مثل زوادة الاحدب

رفاة احلام 

في جيبه دفاتر يأس

هوية شفتها بوجهه 

نحتها بفأس

وسألته ليه تشبهني

وكلانا غير

انت صغير ياعمري

كذا ما يصير

تعال نغير  السيره 

اسولف لك وتسمعني

وقبل تبكي 

اردعني 

وعلمني اغير السيره

اسول لك عن الايام وضحكتنا 

عن الديره ومرابعنا

عن البستان

عن الحيط الذي رسمت ايدك على طينه

عن اللي شاغبك ساعة وسرق ايدك

واعطاك بدالها منديل وعطر واقلام

وقال احلم 

وانت تسلم من اشواقه 

وانا اسلم من الفاقه 

ونعد ارقام 

كم عمرك 

وانا مولود من قبلك 

في عام الخير

ما تذكر ؟ 

ابغى ابادرك بحكاية عن الموسم 

عن العصفور الذي يحرس البيدر

عن الشريه 

عن الدكان 

نعطيه القمح ويعطينا حلاوه جابها من الشام

عن البياع ابو مشكل وهو ينادي

 تعالوا جاي

تعالوا جاي

عن النارينج باطراف البيوت وعن التينه

عن التوت الذي صبغ ثوبك من جيوبك ومن فمك

عن الحضن الذي تذكره ما لمك

لا تبكي

خلاص نغير السيره

خلاص نغير السيره 

-

Without a destination, we change our path

It came to me without an address

He carries a biography in his heart

And the stories are all confusing

Why did he ask me about his path!?


I am like him without a destination

And the path gets lost with his feet

And my feet get lost walking


He came to me reading the footprints

And on his back

remnants of the night

Like a hunchback

The remains of dreams


In his pocket notebooks despair

An identity that I saw in his face

Carve it with an ax

Why do you look like me, I asked him


You are young, my child, my love

That's what happens

Let's change course


I beg you and you hear me

And before you cry

stop me

And teach me to change the biography


I will tell you about the days and we laughed

About home and our ranches

About the orchard

About the wall on which you painted your hand

About who joked an hour with you and stole your hand

He gave you a handkerchief, perfume and pens instead

He told you to dream

And you will rest from his longing

And I will rest from want

And we count numbers

How old are you and how old am I

I am begotten by you

In the year of goodness

do you remember ?


I want to tell you an anecdote about the season

About the bird guarding the threshing floor

About armfuls of wheat

About the shop

We give him wheat and he gives us sweetness he brought from the city

About selling a variety of fruits while calling

  Come here

come to

About pomegranates on the outskirts of houses and about figs

About the berries that dyed your dress from your pockets and from your mouth

About bosom that you remember and did not join you to it


do not Cry

Let's change the course

Let's change the  course

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية