The distant one cannot be quenched by you, O cloud. And we are tormented by thirst.
Translate
الأربعاء، 16 يوليو 2025
صوتك صباحنا ــــــــــــــــــــ Your voice Our morning
صباحنا ــــــــ صوتك
رحيق قيل عن ثغر وردة
يعيدني إلى الضباب العابر نوافذ السماء
تتلاشى آلام الأرض عندما يمر فوقها صوتك الحريري
واغسل عيون غربتي بنور ترانيمك الشمسية
الجبال في امتدادها تبدو لي كعذراء تفك ازارير فستان حدادها
المشي على حواف السفوح
يريني الآمال القادمة
تمامًا مثل خيول السهوب الآسيوية
تتدفق المياه إليك ، تسقي باحات الياسمين
أشعر بالحياة معك هذا الصباح
صوتك الضوء الأخضر يشير إلى الجنة
ومناديلك تطفئ ظلمة وحدتي
صباح الخير
الجمعة، 11 يوليو 2025
ابتسامتك الصغيره Your little smile
تأتين بغير زماننا وتلحقين بنا عاصفة العاطفة , تجيئين مع الشمس وتغيبين مع الثريا
لازلتي في العتيق من الحيرة
ترتعش يدا الحطاب وهو يجمع الدفىء لاطرافك وتتوه ذاكرة الشعراء في ذهول فلا يبنون بيتا من شجن
هل تدركين ما تفعله عيناكي ؟؟؟
البارحة فكرت فيكي كثيرا , رأيت روان عينيك وضياعك يكأن العالم لم يلفت انتباهك او بالاحرى ترينه فارغا لاشيء فيه
كنت اود ان احدثك عما فعلته ابتسامتك الصغيره
لكنني عاجز عن فك قيود دهشتي
الصمت ليل مفترس يترك بوحنا نازفا بكأبة ووجوم
فلا يستطيع ان يزمزم ما اهرق من رعيف عينينا ولا ان يجمع ما تيسر من هواء
فحين نتأمل نتعدى تخوم الشغف فلا نبحث عن ملاذ ولا نستنجد
فنصير حاملين محمولين فنحن للتوق عدن ونجاد
هل تعرفين كيف تزهر التباريح او متى يطعن نشرها فوحها
تدركين اننا كلما نضجنا نتجدد فقدا ً بتضخم موجع
وددت ان انزع الصمت من معتقله
حتى تجيء الأعذار بلتماس رضي
لو أنني نزعت شيئًا من صوت نبضي وصرخته
ماوقفت سادرا
رسائلك القديمه روت عطش عتيق
متى يعود الساعي كالغيم يرفل بجذل
وانت و ذلك النور المعلق بين انتظارين
اراه عاجزًا عن فلق الدُجى،
والامل معلقًا على باب موصد قتيل وهو حيّ
العشاق يرحلون ايضا لكنهم يتركون اوجاعهم هائمة
والليل يلاحقهم ايضا ويذكرهم بالأسى
ونحن وحيدون في الضياع
وفي هذا الشتات اردفنا على راحلته التلاشي
تعبنا واخذنا كثيرا من الكلل و قليلًا من السكون
لم يفلح التلاشي قط
لم يفلح النداء ايضا
وها هنا اقاتل التبدد
ليكون غالبا
لعله ينتزع كل شيء
You come in a time other than ours, and you follow us in a storm of emotion.
You come with the sun and set with the Pleiades. You are still in the ancient state of confusion. The woodcutter's hands tremble as he gathers warmth for your limbs, and the memory of poets wanders in astonishment, so they do not build a house of longing. Do you realize what your eyes are doing?
Yesterday, I thought a lot about you.
I saw the beauty of your eyes and your loss, as if the world had not caught your attention, or rather, you saw it empty and without anything in it.
I wanted to tell you about what your little smile did,
but I am unable to untie the shackles of my astonishment.
Silence is a predatory night that leaves our confessions bleeding with gloom.
It cannot quell the oozing tears nor gather what air is available.
When we contemplate, we transcend the boundaries of passion, so we do not seek refuge or seek help.
We become bearers, carried, for we are the Eden and salvation of longing.
Do you know how sorrows blossom, or when their publication is stabbed Its fragrance
You realize that the more we mature, the more we renew our loss with painful swelling
I wish I could remove silence from its prison
So that excuses could come with a plea for satisfaction
If I removed something from the sound of my pulse and its cry
I wouldn't stand idly by
Your old letters quenched an ancient thirst
When will the seeker return like a cloud, draped in ecstasy
And you and that light suspended between two expectations
I see it unable to break the darkness,
And hope hanging on a closed door, dead while alive
Lovers depart too, but they leave their pains wandering
And the night also pursues them and reminds them of sorrow
And we are alone in the loss
And in this dispersion, we have followed vanishing on its camel
We have grown tired and taken much weariness and a little stillness
Vanishing never succeeded
Neither did the call succeed
And here I fight dissipation
To be victorious
Perhaps it will snatch everything
السرى
اسرجت الاماني وطاب السرى بمسراي
ومن توقي اسقيت وزرعت النجم بيديني
لقيتني غارق بسيل دمعي على مركاي
قمت و بكيت الايام لقيت العمر يرثيني
الثلاثاء، 8 يوليو 2025
هذا الجرح This wound
هذا الجرح
يستيقظ دون ان تلكمه نسمة حتى اغنية اعجميه تثيره
البارحه بكت الاطياف عند نعشه
شيعته شخوص الليل نادا فاحزنني فاعدته
رتبت له في شغاف القلب وادي لنسيل معاًَ
This wound
Wakes up without a breeze striking it, even a foreign song stirring it
Last night, ghosts wept at his coffin
The figures of the night escorted him. He called out, and it saddened me, so I brought him back
I arranged for him in the depths of my heart a valley for us to flow together
الاشتراك في:
التعليقات (Atom)
Wikipedia
نتائج البحث



