Translate

السبت، 18 فبراير 2023

Then nothing mentioned

She promised me a meeting
Just promise her
Nothing mentioned
-
And you wait
The moons pass
Don't turn around
Just getting lost
Then nothing mentioned
عدتني في لقاء وغير وعدها لاشيء يذكر - وانت تنتظر تمرك الاقمار لاتلفت غير الضياع لاشيء يذكر -

الجمعة، 17 فبراير 2023

مساحات spaces

 لا شيء يدعي حزنه ولا موثبات للبكاء , تمر المواسم غير آبهة بالمكلومين عند تخوم البلاد , لا اسمع سوى انين امل , لا ارى سوى نزيف يغرق جداراتي , هنا كل شيء يشعر بالريبة , لا يصدق اخبار الغائبين ,  عن العالم الاخر , عن رغد العيش عن اتساع الكون عن فضاءات لا ليل لها ولا حاجة للمعاطف , لا شيء يدور حولك , يرتكز قلبك في طيات الكتب المنسية , ثم يلتهمك النسيان ومن تحت براثنه تنفلت روح بلا وجهة يطوف حولها الفقدان , يسألها هل رأيتني من قبل 

There is nothing that pretends to be sad and there are no incentives for crying. The seasons pass by without caring about the bereaved on the borders of the country. I hear nothing but a groan of hope. I see nothing but bleeding drowning my walls. Here everything feels suspicious. It is unbelievable to hear the news of the absent, of the other world, of the prosperity of living in abundance. The universe is about spaces that have no night and no need for coats, nothing revolves around you, your heart rests in the folds of forgotten books, then oblivion devours you, and from under its clutches a soul escapes without a direction, surrounded by loss, asking it, “Have you ever seen me before?”




يا الهي

 



الجلوس على الاريكة , يكدس التعب , ذاكرتي تركض في الحقل وعلى اغصان الزيزفون علقت يدي

التدرج والقبرات لا زلن هناك 

 يا الهي المباني تشعرنا بالغضب 

الخميس، 16 فبراير 2023

اقحوان ~~~~~~ to the chrysanthemum

 كان علي ان انتظرك قبل ان اتقدم في السن

لم تولدين بعد حين حملت منجلي وغنيت مع الحقل

الان ليس امامي سوى لحظة سريعة

تأخذني معها 

ستبقين على سطوري اغاني الراحلين بحزن

اناخ لي الغروب غيمة قرمزية

ستأخذني معها 

توقفنا نلتفت للخلف

ننظر الى زهرة يافعة 

ما اجملك ايها الاقحوان

قريب تلامس عينيا

بعيد في مرمى البصر 

لم تولدين بعد يازهرة الاقحوان

لم يكون هناك قلب مخلص

احدثه عن حبي الطاعن في القدم 

عتيق ينبت مع الاقحوان 

يستفزه اليشموم والظباء والربيع

اوووه يا اشجاري الايلولية الشاحبه

لديا ورقة وحيدة

كتبت عليها نثريتي الاخيره


My last prose poem

to the chrysanthemum flower

I should have waited for you before I got too old

You were not yet born when I carried my sickle and sang with the field

Now I only have a quick moment

take me with her

You will remain on my lines, the songs of the departed, with sadness

The sunset is a crimson cloud for me

She will take me with her

We stopped looking back

Look at a young flower

How beautiful you are, chrysanthemums

Close to my eyes

Far in sight

You are not born yet, daisy flower

There was no sincere heart

Tell him about my old love

Atiq sprouts with chrysanthemums

The jade, the antelope, and the spring provoke him

O, my pale deciduous trees!

I have one paper

I wrote my last prose poem in it


اول لفته The first glance

عقل
صوب ملامحك المتجهه للذبول

كآخر معانقة للمرايا

جذورك بعيده
بعيدة جدا
وهذا التراب غريب عنه
يسألك الساكن فيك
الى اين تمضي  ؟






The first glance towards your fading features
Like the last embrace of mirrors
Your roots are far away
Too far
This dirt is foreign to him
He who lives in you asks you
Where are you taking me?


زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية