The village that waved its handkerchief to me one night told me that it crossed the valleys of thirst alone. Fear filled its streets and there were only two children distracted by fear. I was with them, running barefoot searching for birds in the nests. We climbed the mud towers and caught the doves of the house. We returned rejoicing and slept and dreamed of the return of the departed. Oh my God, how long have we been. We remember our holidays
Translate
السبت، 17 أبريل 2021
القرية village
القرية التي لوحت بمنديلها لي ذات ليلى روت لي انها عبرت وديان العطش لوحدها كان الخوف يملأ شوارعها وهناك طفلين فقط يشتتان الوجل كنت معهم اركض حافية نفتش عن العصافير في الوكنات نتسلق الابراج الطينيه ونمسك حمام الدار نعود مبتهجين وننام ونحلم بعودة الراحلين , يا إلهي كم مضى علينا ونحن نتذكر اعيادنا
لكن
يبدو من غير المناسب في هذا الاوان ان ابحث عني بين جثث القتلى
كان يكفيني ان جد شاخصِه تدل على الحفر العميقة
لكن كيف اجمع اجزائي من بينهم
اتذكر في يدي نصِل وفي صِدري قصِيدة
يقول اهل الفقه ان الانسان ينبت كالبذرة من العجز
يجب ان ازرع كل هؤلاء
ربما اجدني حين ننبت ونصِير اشجارا
الجمعة، 16 أبريل 2021
There is a story ثمة حكاية
ثمة حكاية اخرى رواها العابر غروب الشمس قال عند حافة الوادي تركت ظلي مسجى بطول هذا الليل ابحث عن معول وكفن ابيض بمقاس النهار
There is a story Other
It was narrated by someone passing by Sunset, who said: At the edge of the valley I left my shadow stretched out as long as this night
Look for a pickaxe and a white shroud in day size
لو انها
لو انها قالت
لكنها لم تفعل
مالذي يدعوني ان اتخيل كلماتها
اخبرتها انها حكت لي
لكنها توقفت عن الكتابة
لم اسألها عن سكوتها
سألتها
عن عيناها التي اتسعت حدقاتها
على اثر غياب
ويأتينا غياب على اثر غياب
لا شيء يكبر سوى الحنين
لا شيء يصغر سوى الامل
كان كبيرا حتى انه اتسع العالم وسامح كل الخطايا
لماذا تشيخ عيناي
هل اراكي قادمة على الطريق
كل الشخوص تدنوا تبتعد وتغيب
ربما عبرتي
يبدو ان ملامحكِ تغيرت
نحن لا نستطيع العودة
لكن عيناك الغائبة تزيدني يقينا وانتظار اشراقة
لكن نسائم الصباح تخبرني على لسان الطير
التغاريد تقول افتقد
وانا لن القاك ِ
الاشتراك في:
التعليقات (Atom)
Wikipedia
نتائج البحث

