Translate

الجمعة، 5 مارس 2021

حين

 نحن موشومين بالتوق , لو انك لم تجيئين معتنية بقصيدتك  مالذي يجعلني اكون مجرد عاشق ثم محب ثم فاقد , لكنك تأولين حالاتي وانا مشتت بين حالاتك

نحن موشومين ظاهرين , فالزفرة قطع تجر آهاتها آهاتها والسكك بعيدة الطرق مقيدين ثلاثة انواء بجسد واحد , القلب يقول والنفس تأمر والروح تطلب , انت ِ هناك توزعين في اعماقنا جروح متوازيه كان الطفها الارق واسهلها ما تبوح به عيناي , لقد نسيتك لكن كل شيء يسأل , تقول الاغاني تجاوزت الوتر والناي وتقول الصور عدت من الآذارية  دون ربيع , وتقول المجازات لا يمكن فصلها عنها ووصفها ,  وانت ِ تسألين عن غرقي بالشجن , بترت اصابع لا تكتب عنك وتلفت اورق لستي بها عطر ونشج لب دماءه ما سطرك منها , اعلم يقينا سيدتي ما كان في الباطن لي منك  ود الا غرفة ماء تناولتها عن عطش لك , ولو كنت سباق الى نشأتك ما لثم ازاهير اصصك الا آل ظمأي , وهو مجنون همس الى الظل وقال هي الجونة  تقف خلفي ومثله نحن مشغولين في اللهفة ومندهشين لتشتيتك العتمة , ناسين نزفهم وهم قطع من النجيع والنجعة مشرقين حين انت ِ وغائمين حين هي ومورقين حين تلك ومقطوفين حين تبين 


الثلاثاء، 2 مارس 2021

I called you until the shadow wept and bowed ناديتك حتى بكى الظل وانحنى

Come, I carry your worries and your wounds

Come on, don't hesitate, come to me quickly

Your heart does not ache alone, my heart feels with you

Come give me all your pain and enjoy your youth


Know that worries and insomnia overwhelm you

That's why my love, I can't sleep

When I know you are happy, my heart flutters for you

The most beautiful mornings are when I hear your tweets

My heart encircles you, do not let sorrows control you, rejoice and be happy


All flowers will bear fruit, and you are the fruit of my heart

You ripen with apples and remain sweet, beautiful and fragrant

You are the spring that our souls travel to and taste you

And when you write, you inspire us with another indescribable feeling


I often say where are you, where are you going, my love?

I'm tired of the distances that separate us

I adore everything you lay your eyes on

I wanted to tell you that you captured my heart and outshone the world


I wanted to tell you that my days are sad in your absence

The saddest days when I see you upset that's why my heart hurts

My love, your depression hurts me. Leave the depressions to me and rejoice

Please do not be sad, so my wounds will increase in pain and bleeding


تعالي انا احمل عنكي  همومك وجراحك

تعالي لا تترددي تعالي الي بسرعه 

ليس  قلبك يتألم لوحده قلبي معك يشعر بهذا

تعال اعطيني كل الآمك واستمتعي في شبابك 


اعلم ان الهموم والارق  يجتاحك

لهذا ياحبيبتي انا لا استطيع النوم 

عندما اعلم انكي سعيده طيور قلبي ترفرف لكي 

اجمل الصباحات هي عندما اسمع تغاريدك 

انا قلبي يطوقك لا تدعي الاحزان تسيطر  وافرحي وكوني سعيده


كل الازهار سوف تثمر وانت ثمرة قلبي 

انت تنضجين مع التفاح وتبقين حلوة و جميلة وعطره 

انت الربيع الذي ترحل ارواحنا اليه ونتذوقك 

وحين انت تكتبين تلهمينا شعورا اخر لايمكن وصفه


غالبا ما أقول أين أنت اين وجهتكي ياحبيبتي 

لقد سئمت من المسافات التي تفصل بيننا 

انا اعشق كل شيء تقع عيناكي عليه 

اردت ان اخبرك انكي اسرتي قلبي وتفوقتي على العالم 


اردت ان اخبركي ان ايامي حزينة في غيابك

ان اكثر الايام حزنا عندما اراك منزعجه لهذا يؤلمني قلبي 

حبيبتي ان اكتئابك يؤلمني دعي الاكتئابات لي وافرحي 

ارجوك لا تحزني فتزيدين جراحي الما ونزفا 


الأحد، 28 فبراير 2021

مراجيح

 شيء مخيف يقول الاطفال

الريح تلعب بمراجيحنا في الليل

-

ربما للهواء اطفال 

نسمة تمر بك او شعطر سقط سهوا من جيد غاده


اسمها ايام Her name is days

اعطني يدا واكتب عني

ان سيل القلب هادر 

يامسافات البحار والصحاري

هل روضتن امنياتي

هل غنيتن اغنياتي 

اخبروها ان ايلول يغادر

كم تشرين سيمر دون ان ارى عينيها

دون ان المس يديها

وهل للوصل من سبيل 

هل من دواء للعليل 

من يرتق جرح صب الا لمسه من يداها

من ينتزع برد صدري الا ان يشرق دفاها

ان صقيع الهجر قاتل متجمد يا شفتيا

يا تفاصيل القصائد علميها كيف تبكيها عيوني

ياهزيم الرعد لقد تشابهنا دويا

انت صرخة ذكرياتك وانا صرخاتي خفيا

ان موعدنا الربيع اني اليه مسافر

قد جاء من الافق نبأ

ربما اولى البشائر

يحيا بمجيئك النور والاقلام والكتب 

كان صباحنا اليوم مشرق ولطيف 

Give me a hand and write about me
The torrent of the heart is raging
Oh the distances of seas and deserts
Have you tamed my wishes?
Did you sing my songs?
They told her that September was leaving
How many Octobers will pass without me seeing her eyes?
Without touching her hands
Is there any way to connect?
Is there a cure for the sick?
Who can heal a wound except by the touch of her hand?
Who can take away the cold from my chest unless its warmth shines forth?
The frost of abandonment is a frozen killer, my lips
O details of the poems, teach them how my eyes make them cry
O thunderbolt, we sound alike
You are the scream of your memories and I am my secret scream
Our time is spring, and I am traveling to it
News has come from the horizon
Perhaps the first good news
Long live the light, the pens, and the books with your coming
Our morning was bright and nice
Her name is days

السبت، 27 فبراير 2021

لن تصلك ِ ابدا It will never reach you

انصب فراغي كتمثال للريح

انا ممتلىء وخلاف ذلك افيض بملح مذاب

هذه الرساله الى سيدة احببتها وتجاهلتني

علمتني كيف اكبح الهذيان على السطر الموشح

لكنها لم تخبرني ابدا ستعود

كنت افكر ان ابعث لها مئة خاطره

لكنني اكتفيت بتسعين وتسعة كسيرات الجنان

ان اغمض عيني واتجول ثم لا اجدك كالقرية

لا اجرء على فتح عيني لتغرقني بموجة لا تنتهي

قلت لها كمن يتحدث للمدينة الفاضله

عن الخبايا التي تتأجج في روح تعتكزعلى الطين

عن الحلم الذي يراودني للرحيل بلا جسد

لم اجرء على دفن هذا الصلصال سيدتي 

قد اجد به ظلا واتفرع لعمر من الاغصان تفتقد هبوط تغاريدك

من الايام التي تجر غربتي وجدتني بك

وطن ليكون الحبيب يمارس الهجران وقتلي

وطن كيف اعده ان انساه

لست بتلك الدراية لاخبرك باللحظة الاولى التي لامستي قلبي

فلا اقوى على العودة منك  كما كنت قبل ان يذهب بي التوق نحوك

هل من السها ان يعود تاركا قلبه

كيف لقلب يمارس التوق ان يحيا دون وجودك

التسائلات التي تسألني عنك ليل نهار والوقت المنساب بينهما

لا تزعجني  قط عندما تطوي شرانقها حبالا على عنقي

لكني اسأل تماثيل الريح المنتصبه فوق صدري من علمها ان تكون قاسية

فأنت ِ لا تتصورين هذا المدى الضائع بي و التأه به  والبعيد بداخلي

ان كانت الحياة تعكس وجهها فنحن مجرد تلف في معطف الخاطره النبيلة

لا استطيع توديعك ولو انني وددت ان تقرأين 

وددت ان اجيء كالساعي المتعب اليرتمي 

وددت ان اتجاوزالموت واتجاهل لطفه او قسوته 

ربما تعدينه لا شيء هذا التوق 

لكنه لا يموت ولا يضمحل

لا ادري لمن اعتذر 

سأعتذر لك 

وهذه الرساله لن تقرأيها 

لن تصلك ِ ابدا

I erect my emptiness like a statue of the wind

I am full Otherwise, over flow with melted salt

This message to a lady I loved and ignored me

She taught me how to curb delirium on the annotated line

But she never told me she would come back

I was thinking of sending her a hundred poems

But I settled for ninety-nine broken hearts

To close my eyes and walk around.... Then I don't find you like a village

I dare not open my eyes to be overwhelmed by an endless wave

I told her as if he was talking to a virtuous city

About the crypts that flare up in a soul that leans on mud

About the dream that I have to leave without a body

I did not dare to bury this body, madam

I may find shade in it and branch out for a lifetime of twigs, missing the fall of your tweets

From the days that dragged my estrangement and I found me with you

A homeland to be the beloved practicing desertion and killing me

Homeland, how can I prepare it to forget it

I'm not that knowledgeable to tell you the first moment you touched my heart

I can't go back from you as I was before my longing went towards you

Is it easy to return leaving his heart

How can a heart that practices yearning live without your presence

The questions that ask me about you day and night and the time between them

It never bothers me when it folds its cocoons into ropes around my neck

But I ask the statues of the wind erected above my chest who taught them to be cruel

You don't imagine this lost, lost and distant extent inside me

If life reflects its face, we are just damage to the coat of noble thought

I can't bid you farewell, even if I wanted you to read

I wanted to come as a tired courier

I wanted to bypass death and ignore its kindness or cruelty

Maybe you don't mind this yearning

But it does not die or wither away

I don't know who to apologize to

I will apologize to you

This message will not be read

It will never reach you




Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية