Translate

الخميس، 9 أبريل 2020


Razzle-Dazzle by Dillon Samuelson

لست وحدي 
اصابعي تطرس ما إنسجل للعين ماءها
ايضا الناي تفقد ثقوب صدره وتنهد 

ناصر البكر الزعابي

صديقي ناصر
ذهب ونسي تغريدته
ربما اخذ جولة 
يعلم الموج الهدوء فيما النوارس تمسح كفيه
ربما تعلمه الطيران
لهذا اليوم لم اراه
لم اراسله على الخاص
لكنه من بين اللذين  يغيبون ارى ظله




من والى سموك الكريم
من خيبتي وشحوب لوني
يا وجهك المشرق وياذا المسافات وفيافيك
من يهمائي الى غيمك
لقد اخفق ان يجدك السراب
ظفر بنا العطش ياجود



تبادلنا , تحدثنا عن كل شيء
لم ننوي ان نحب 
ربما عقلنا
 وفي غيابنا ينتابنا قلق شديد
جميع الخواطر احببناها
واغتبنا كل الكلمات الشارده
في الاغر من كل يوم نجيء 
نتصادف ونلقي التحية ونمضي
غالبا ما يدور حديثنا حول ضفاف الزيزفون
لم نتحدث عن تغريبتنا مطلقا
ولا عن قرانا البعيدة
حين اتى الساعي 
عدت الى مئال صحرائي 
فيما وضعت يدها مع الموجة وتلاشت 




على الطريق الاسود والحجارة المرصوفة
كيف نفثها البركان 
تتقيء الارض احيان حممها 
لا ادري متى اشتعل جوفها 
لكنها احرقت اشجارا كثيره
اما عن الناس لا أسأل , فهم ينظرون اليه ولا يتكلمون
الطيور لم تعود ابدا
ولن ينبت العنب 

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية