Translate

الثلاثاء، 7 أبريل 2020

آ تنتظر  , قف كصرخة في اعالي الصرد , اطلع من جثتك ولا تنظوي تحت رمادك البارد
ما الشمس ضحكتك ولا القمر سرجك ولا الليل خيلك ولا اذابك في ظلمته 
ان لم تكن , ما انا بقرينك ولست ظلي 
حدثني عن رموزك المضطهدة الموسومة بالقهر في لغة مترجمة لأنفعالاتك 
ان تجيء تلقائي وروحك حجر تحدر من علو
ثم كيف حينئأذن  اتلقاك 
ها انا اعتاد احتراقك بهدوئي وانبعث معك اوار يصبغ حجرتي





النوايا الحسنة التي لا ينقص منها شيء تزداد سذاجه
لا زالت تكابر (تقول لا اخسر شيء)
لا ادري ما تعتقده حين تنزف
تحتفظ بسر ما
 لكنه برهان  يضوع منه حزنها

البارحة Yesterday,



لا أعرف ما الذي أخذني

انصرفوا عني من الضيق الذي اشتملت عليه

لقد جئت فقط للتحدث بلساني

وما كنت إلا مذنباً وفشلت

وغفر الله لمن ذكرتهم

وأنا أعلم أنني لا أتذكره بشكل جميل

لقد عانيت وأعلم أن كل إنسان صالح يعاني

من طيبتي في حق نفسي

عزائي للسلامة

أدرت وجهي ونسيتني

ومن أرادني بقربي وبعدي فقد قابلني

أمشي على صفاء النقاء

يا من سكنت أجمل أركان كياني

لقد تم التحيز

أحياناً أشعر وكأنك معي كشخص ثاني

أحيانًا أشعر أنك حبيبي ومازلت كذلك

إذا لم تخون الذاكرة، فهي لم تتسلل

الماضي الجميل بالنسبة لي

أنا لست على علم بك يا حبيبي، أنت تراني

حتى بالنسبة لأصغر أمنياتها، فقد استسلمت



Yesterday
~~~~~~~~~~~~
I don't know what took me

they turned away from me from distress I included

I just came to speak with my tongue

I was nothing but the perpetrator of sin and failed

May God forgive those I mentioned

And I know that I don't remember him beautifully

I suffered and I know every good person suffers

Out of my goodness in the right of myself

My consolation for the safety

I turned my face to and forget me

And whoever wants me near me, and after me, he met me

I walk on the clarity of purity

Who inhabited the most beautiful corners of my being

have been prejudiced

Sometimes I feel like you are with me as a second person

Sometimes I feel that you are my love and still are

If you don't betray memory, it didn't infiltrate

beautiful past and for me

I am not aware of you, my love, you see me

Even for the smallest wishes, she gave up





Roberto — Image by Ali Ozgur

لم يغادرهم ابدا
غالبا ما يتذكرون كيف اخرجوا من ديارهم
واقداهم بلا احذية  مكشوفة للعدو
الام التي تحمل بين يديها طفل لم يصرخ ابدا
على ظهرها تحمل اشلاء العالم
العالم الذي تضنه سيحيا
عندما جاءت كورونا بهت الذي شمت

بنات نعش ـــــــ sky girls

الحافلة التي عادت الى القريه و تركت المغادرين في المحطه ذهبوا يبحثون عن حياة مضيئة 
عندما مرت الشهور تفقدوا القمر من تحت اضواء الابراج
لم يجدوا النجوم ولا الميزان
اطفأوا انوار غرفهم ليروون في العتمة حكاياتهم المضيئة عن بنات نعش 


--
The seven stars are beautiful girls in the sky
Their story is shared by the villagers
The bus that carried the village youth to the station
Empty habit
They went in search of a bright life
When the months passed
And from under the lights of the city's towers, they looked at the sky
They did not find the stars, nor the stars of Libra, nor the Pleiades, nor the Seven Girls
They turn off the lights in their rooms so that in the dark they can see their bright stories of sky girls
-*-

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية