Translate

الأحد، 10 ديسمبر 2023

حبيبي عبيد رحمك الله two letters in my dictionary

 ماعاد عندي شي حتى ابتدي به

ولاعاد في معجمي غير حرفين

تعب الطريق وغايبي من يجيبه

بيني وبينه لحد وسور ٍ وقبرين

وعمر ٍ تمدد والرزايا قريبه

وسرى الدجى مردف ٍ معه جرحين

وهضاب قلبي سيلت مع شعيبه

واشجار حزني وارفه بين نهرين

وناح الورق وهيض خفوقي نحيبه

وجاب الصدى عوية ٍ بين ذيبين

بكاه طفلي وبين على الرمش شيبه

بكاه قلبي ليل ضم الحزينين

مات المطر غيم السما وش ابي به

لو ربعت حتى الارصفه والميادين

واصبح بروحي من الايام ريبه

لولا الصلاه واتلي على الميت ياسين

وان كان صار البكى فيه عيبه

فقد الاخو مايعوضونه ملايين

وان كان لك دمع تقدر تجيبه

عطني سلف ماعاد عندي ندى عين


I don't have anything to start with anymore

There are no more than two letters in my dictionary


road fatigue,  Who can bring me the absent lover?

Between me and him is a border, a wall, and two graves


And the age is expanding and the disasters are near

The darkness spread, bringing with it two wounds


And the plateaus of my heart flowed with the valley

The trees of my sadness are lush between two rivers


The pigeons wailed and made a loud wail

And the echo came, a howl between two wolves


My child cried and gray hair appeared on his eyelashes

My heart cried at night when it embraced the sad ones


The rain has died, clouding the sky, what do I want from it?

Even if the sidewalks and squares were green


And it became in my soul Of the days he doubted

If it were not for the prayer that was recited over the dead Yassin


If crying becomes shameful

The loss of a brother cannot be compensated by millions


And if you have tears and can shed them

Give me an advance, I no longer have the dew of an eye



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية