Translate

الأربعاء، 16 سبتمبر 2020

لا تهتم بما يقولون 
سواء كان كذب او  صح مايقولون
اهتم فقط بمن يشعرون بك

لن نعود ابدا
هكذا قال
على الاقل ندرك حين نمر بالذاكره
ستأتين كما انت
وتذهبين
سيبقى قرع نعالك على الرصيف
عندما تواريتي عدت باتجاه مختلف
لكني ذهبت وتركتني اشياء مني كثيره
لا اعرف ماهي 
ولكنني اتحسس حزنها بعمق
اذا عدتي الى نفس المكان
ارجوكي التمسي لها عذر 

الثلاثاء، 15 سبتمبر 2020

الانتظار الذي عرفته الى الابد ـــــــــ The wait I've known forever

الى المقدسية التي نما في الطريق اليها عطشي
لم يكن بالامكان مد يدي  تحت الغرق
ابحر في محيط اشبه بالسراب
واكتب فوق حجر 
يقعي على حواف بركان
كل هذا السواد مرصوف بحزن الابجدية
يبنى على اطرافها منافي بعيدة
خيام مطرزة بالنايات وحكايات لا تنتهي
اراك كلما كبرتي عدتي طفلتي
فيما انا امضي في تعاريج وجهي
اصطبغ بلون فضي
ثم اكبر ثم اكبر
ثم تصغرين وتصغرين
ترضعين الياسمين والقصائد والبكاء
ثم تكبرين لتعودين نجمة مقدسية
تسير على درب حقول السماء والبيادر
لمرتين فقط اشتقت اليك
لكن في الثالثة تألمت
لم التقي بك على الاطلاق
وعندما يسألون
قلت اقراطها بلون قبة الصخرة
نظرهم الذي شاح بعينيه عني
رسم لي طريق اليك
اعطافه يتهدل منها الانتظار
الانتظار الذي عرفته الى الابد
-
To the saint of the beautiful alphabet: for whom my thirst grew on the way
I couldn't extend my hand under the drowning
Sail around the mirage
And write on a stone

I'm sitting on the edges of a volcano
All this blackness is paved with the sadness of the alphabet
A shelter for the far exiles is built on its outskirts
Tents embroidered with flutes and endless stories

I see you, Saint of the Alphabet, the older you are, the more quiet a child you are
While I'm going in the crookedness of my face
But I'm dyed silver
Then bigger and bigger
Then you get smaller and smaller

You breastfeed jasmine, poems and crying
Then you grow up to be a holy star
She walks on the path of the fields of the sky and the threshing floors

I haven't met you at all
Twice I only miss you
But at the third I was in pain from my longing

And when they ask
I said: Her earrings are the color of the dome of gold
Their eyes turned away from me
Draw me a way to you and they do not realize
His shoulders droop in anticipation
The wait I've known forever


اصدقائي اللذين اصبحوا شخوص
ينحدرون من سلالة واحدة
انهم اكثر من قبيلة
قبيلة لها رأس وحيد 
كبير واجوف
في الافراح التي تعلوا التلال
تسلخ الغيمة ويقشر جلدها
ليس من اجل ستر العورة
من اجل الدف الذي يقرع لمولود جديد
من بين تلك الشاخاصات 
اشارة تائهة 
لمكان قريب
لا يحمل اسم
هكذا مثل يتيم
لابوين حيين
المرأة التي تحمل رأسها في صرة
تشبه تلك التي تنثر القش على الشارع
انهم متعبون من لملمت العفش عن الرصيف
يموتون على الزوايا جامعين العطور والخطايا
كل الاطراف التي اتوا منها اصدقائي
يحملون سجادة صلاة واجراس كنيسة
عندما سالتهم عن اسمي
احدهم قال محراب فيما الاخر قال مذبح
كلما ذهبت الى مرقدي
اوقدوا ارقي واطفأوا راحتي

الاثنين، 14 سبتمبر 2020

ان يصير التوق مزمن
والبعد يستحيل عالم آخر
اينما كنت من الامل
سابح يدور حول وجع طافح
من اجل ان نسمعك
تبقى لنا فيك صوت
يذكرنا بك وان كنت في البعيد
تقول احدى الاغاني
انا الذي حاربت الغزاة
رفعت الرايات منتصرا
ولكني لم انعم بالعيش الرغيد
لقد انتصروا بالنهاية
وغنيتي لهم يا حبيبتي


Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية