Translate

الثلاثاء، 28 أبريل 2020

كل هــــــــــذا


Luces en dehesa 2 by Nemesio Rubio



عندما يصبح الظلام نوراً
ويصير الحزن سروراً
وكل نساء الارض حوراً
كل هذا من ابتسامه
يرتعش قلبي من الشوق المحلل
ومن بريق البسمه والثغر تمول
ثم قالت تتسائل
متى قلبك اختطف
قلت لحظات الصدف
وتورثت جرح الجدود
تورثت حتى القيود
وكتبت الشوق رسائل
حبرها دم الجداول
والشوق في وريدي يغشاني مثل الضباب
يبللني مثل السحاب
فالولاء لك ياسيدتي كل الولاء

باديتي








التف في ثوب باديتي
واحدو للطير
وهناك يجاوبني حادي
يجد السير
غنى لقيس ابياته
في ليلى يردد آهاته
وظلال الرتم تسمع له
صداه اعاده جامعنا
فاهتز الشير لوناته
وناقوس الدير

باديتي
ماعادت باديتي
وحتى العيس
والركبان وجوه مقشرة
وساق عاري
وتيك الراحلة عبر الصحراء
اخاف ان يهب عليها خريف الانواء
عبر الصحراء الكبرى
من تمبكتو
وكمال الحسن بسمتها سمراء
مسكنها الروح
خيمتها اضلاع صدري
موردها القلب
والشمس تعجز ان تهزم ريم الصحراء
فهي ناعمة كا الكثبان
والعطر من مسك الغزلان
فهي آخر ما تبقى من عشقي
اخشى فقدانك سيدتي
ذات الاردان


kalacheva: Последний теплый день лета. (почитать!):




رتق





رويدك
وانتي تمرين في الذاكره
كسراج ينير لي الوجود
وخيوط التوهج
عليها موشحات من عتابك الحزين
هي من زينة سمائي بسحائب المطر
وما زالت اطلال الاماكن تشدني نحوها
هناك التحف الدفىء حين زمهرير غيابك
وانتي تعلمين مازلت على الوفاء اعيد اسوار حلمك
حين رحلت لم آخذ معي الا أمانيك
هناك كنت اجمعها وهنا عدت ابني بروجها
عندما عدت
وجدتك في غير المكان
لم اجدك ِ وقد دجا ليل الوجود في عيوني
الم تهمس لك ِ عهودك حين ظللنا الغمام
من جعلني للترحال اكسير الغرام
الآن ارتديت جرحي معطف يقيني الشتاء
ربما تعودين يوما
رتقي بردى جروحي
ولا تسألي عني احد
تجديني في اطلالك
ابني امجاد العناء

جدار


Original Watercolor Landscape Moonlight Reflection by William Spencer

العابرين يقرأون جدارنا ويمضون , لا ادري لما يبدون حزينين للغاية 

ارصفة الغربه sidewalks of alienation

























لا تتمعني في حروفي ورتوش تواقيعي
فهي فوضوية الآهات والبكاء
ففي وجهي الف حكايه مفهرسه بالعزله
فانظري الى ارصفة الاغتراب
تجدين سحنتي منثورة في الوجوه العابره ضفاف الليل
واهداب عيوني رفوف للرمل حين تستريح العواصف
ونبضي يتهالك مثقل بالحنين والشغف
نجوم ِ تتساقط كبقايا عمري
فالآن ارتب صومعتي في مساء
اجمع ُ اشتاتي من بلاد الضياع التي عصفت بها الرياح الحزينه
منتظرا ً ان يستيقظ جرحي
ليلتهمني واذوب فيه كشمع ٍ في شمعدان الليل
عندما اوهمتي المفازه في الباسقات
لم اجد فيها عريش للظل
الا اللآل والسراب القاتل
وندائي المبحوح على قارعة الصدى
لا يعود الي ْ
لأن الهضاب التي تحيطني معوجةٌ وخرساء
فيمكثُ في اخاديد صدري
فهي تدفعني الى المسير الى ساحات الرثاء
ودمي الذي يتسرب من مسامات جلدي
هو يشبه الى مالا نهايه دمعي
هناك لن اجدك ِ وحيده
فالوشاة تحيطك كا الغزاله بين الآجمة والسافانا
ووجهك ِ الوضاء
يشع ُ بالنور
والشمس ُ في غيرتها تحاول ان تحرق جبينك ِ اللجين
فهي كالساحره تريد سرقة وجهك ِ النظر
وانا ازيح شراشف الليل المطرقه بالسواد عن وجه الصباح
العن تفاصيل حكايتي المنسوجه باللهب والسحاب
وغيابك كجيوش  مغوليه تجتاحني وتحرق كينونتي
وجل احلام ِ
ذراعين ممدوتين يغطيهما ريش مثل اجنحة النوارس
اسبح بهما ماسحا تخوم الارض والسماء
فمن ينتشلني من براثن الرسائل المنسيه على الرفوف
ناديت الرياح التي جاءت بي لترميني قصاصات تنطوي بين شجيرات الرمث والصحراء
وريقات مبعثره في باحت مدرستك ِ لا يلتقطها الا من يشتهي البكاء
فهي مطرزه بالشوق والحنين
قد عبت الى حد الثماله بأريجك الباذخ
وهذه الحروف
سلك ٍ من حرير وبقيه تربطني بذات النور
فهوا كطفل ٍ يناغي بين الحنون حرف ٌ وليل
فحين جئتي
كنت ُ الماكث ُ خلف السراب حتى امطرتني غيومك
كالثائره في النار زفيرها والاثير
فجنون الثغر قيدني كالجندي الاسير المسحور
هل حدثتك ِ عن العراف
وانا اطرق اول خطوات غربتي
هنالك قال :
طريقك ممتد في البؤس
تسير به في وعورة الليل المقيت
ترافقك َ ذئاب القحط لكنها لن تفترسك
فهدوئك يثير الرعب رغم انتفاخ اوداجها
قد تجد في بقايا الليل نور ينبلج من خلف الهضاب
هنا ساروي لكي حكايتي حين استبحتي قلبي ويدي ودفتري
فالآن مثقل بالوجد
وعواصف الشغف ترمي بي الى قاع بحرك الخفي
فتياراته تجرفني الى العميق مثل كريات في وريدك
ربما اصل الى قلبك واكتب على جدرانه الف قصيده
وانت ِ ترتلين منثوراتك وتوشمين بها البرلنت
تردد حمائم الدوح الحانها كجوقة سرياليه على مسرح السدره
فكلماتي تتلعثم ُ في الاسهاب حين احدث ُ طيفك ْ
قد ازعجه عندما اوصف حسنك الآخاذ
قد يرجمني بعناقيد صدره او ليته فعل
والمارون الى قصور اللقاء
يرمون على ظلي آخر مواعيدهم
ولكنهم يسحقون بأقدامهم ما تبقى مني
وقلبي في محرابه جل خلوته دعاء
الآن لن ابرح برجك ِ السامي
فصلصالي يختنق ولن اقوى عليه
بل ماعاد لي
هنا تركني وعليه وشم العمر وضجيج قصائدي
وهو ينساب مثل نهر ٍ بين اناملك والقلم
فحين يدرككي النعاس بالقراءه
هناك تتكاثر على اطراف شفتي بحيرات عظيمه من القطر المسكوب
فمتى تكتب ُ اصابع الياسمين
اكون معتزلا ً الماكثون خلف ستائر النهار والمارون على مسامعي
Do not meditate on my letters and the frills of my signatures
It is a mess of moans and cries
In my face there are a thousand stories indexed by isolation
Look at the sidewalks of alienation
You find my face scattered in the faces crossing the banks of the night
And the edges of my eyes are shelves of sand when the storms rest
And my pulse is weakening, heavy with nostalgia and passion
Stars falling like the remains of my life
Now I will arrange my cell in the evening
I gather my belongings from the lost lands that were blown by sad winds
Waiting for my wound to wake up
Let it devour me and I melt in it like wax in a candlestick at night
When you made the illusion of winning in the past
I did not find a gazebo for shade there
Except for the deadly pearls and mirages
And my hoarse call is echoing
Doesn't come back to me
Because the hills that surround me are crooked and dumb
It stays in the grooves of my chest
It pushes me to walk to the squares of lamentation
And my blood seeps from the pores of my skin
He looks endlessly like my tears
There I will not find you alone
The snitch surrounds you like a deer between thickets and savannah
And your face is bright
Shines with light
And the sun, in its jealousy, tries to burn your soft forehead
She is like a witch who wants to steal your face
And I remove the black sheets of the night from the face of the morning
  the details of my story woven with flames and clouds
Your absence is like Mongol armies sweeping over me and burning my being
And all dreams
Outstretched arms covered with feathers like seagulls' wings
Swim with them, clearing the borders of the earth and the sky
Who will rescue me from the clutches of forgotten messages on the shelves?
I called out to the winds that brought me to throw scraps of scraps lying among the bushes of the ram and the desert
Leaves scattered in your school yard, picked up only by those who want to cry
It is embroidered with longing and nostalgia
I have become drunk to the point of intoxication with your sumptuous perfume
And these letters
A silk cord and the rest of it connects me to the same light
He is like a child babbling between a tender letter and a night
When you came
I was staying behind the mirage until your clouds rained down on me
Like a woman raging in fire, her exhalation and ether
The madness of the  bound me like a captive, enchanted soldier
Did I tell you about the fortune teller?
As I take the first steps of my exile
There he said:
Your path lies in misery
You walk with him through the harshness of the hateful night
The wolves of drought accompany you, but they will not prey on you
Your calmness arouses terror, despite the swelling of her veins
You may find in the remains of the night a light coming from behind the hills
Here I will tell you my story when you took my heart, my hand, and my notebook
Now he is burdened with emotion
And the storms of passion throw me to the bottom of your hidden sea
Its currents sweep me into the depths like balls in your vein
Maybe I can reach your heart and write a thousand poems on its walls
And you recite your prose and tattoo the Brilliant with it
Doves repeat their tunes like a surreal choir on the Sidra stage
My words stutter at length when I speak to you
I might annoy him when I describe your stunning beauty
He might stone me with fists in his chest, or I wish he did
And passing by to the palaces of the meeting
They throw their last appointments at my shadow
But they are crushing what's left of me with their feet
And my heart is in its sanctuary, most of its solitude, a supplication
Now I will not leave your lofty sign
My clay is suffocating and I will not prevail against it
But it is no longer mine
Here he left me with the tattoo of age and the noise of my poems
It flows like a river between your fingertips and the pen
When you feel sleepy while reading
There multiply on the edges of my lips great lakes of spilled syrup
So when do you write Jasmine’s fingers?
I will be isolated from those who stay behind the curtains of the day and the maroon is within my














Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية