Translate

الأحد، 12 أبريل 2020


Huangshan pines on Mt. Huangshan, Anhui, China. Their seeds fall into rock crevices where they take root. The pines grow very slowly due to the poor soil and climatic conditions. A tree less than 3m (9.84ft) high may have grown for over one hundred years or even several hundred years.

لا ادري حين يتلاشى , الى ماذا يستحيل
ربما يستحيل دوي او هزيم
الهدوء ينتزع اجزائه قطعة قطعه
لكنه يأتي عكس التوق اليتردم
صوته الهادي يشحن روحي
مجدولة يقضها  خيطاً خيطاَ
لكنه صعوده متعرجا
في السماوات البعيده
سيتزن
ويستريح على نيزك طافح 




سين




السبت، 11 أبريل 2020



من بين يدي 
يتسربون كذلك تفعل الايام
لم يعد السهر مريح , لكن من اين يأتي الأرق
اعداد الايام تتناقص لكن الساعات بطيئة
بين عينيك  ضوء
يشبه الوهم الذي اغرقك ذات زمن
بلغ اوجه في الذبول
متى يصير اعتيادك عادي


نحو النجاة Towards salvation

لا انسى وانا امشي نحو المجهول
استعيد نفسي من بين هذا الركام
حينها اشعر انني  تخطيت العزلة
اطفىء العتمة بزفرة بعيدة
فقط عندما تنوي عيني فعل الميزاب
احاول ان انجو من الغرق
افرغ صدري واعيد بيدر التناهيد الى الحقل
ومن اجل ان لا تخاف فزاعة الحقل
اضمها , فتذهل العصافير
انوي ان انسى اسمائي الكثيرة
لكن صوري  عليها غشاوة  ضبابيه 
عيني غسلتها بلعاب الشمس
وصديقي الليل لم يسألني لما فعلت هذا
الراحلون دائما جميلين
على سبيل النسيان تجدهم لا يومؤون
يحضرون في ابسط الاشياء
في الوتر والرغوة وبحة الناي
وفي صوتك , لكنهم لا يعودون مطلقا
دائما البنفسج جارح 
لهذا عندما اناديه انزف 
اما عن سؤال الموتى لا زلنا تائهون
لم يخبرونا عن وجوه الملائكة وكم عدد اجنحتها

Towards salvation
I don't forget as I walk into the unknown
I recover myself from among this rubble
Then I feel like I have overcome isolation
Turn off the darkness with a distant sigh
Only when my eyes intend to do the guttering
I'm trying to survive... from drowning
I empty my chest and return the threshingfloor of sighs to the field
And so that the scarecrow of the field will not be afraid
I hug her, and the birds are startled
I intend to forget my many names
But my photos have a blurry effect
My eyes were washed with sun saliva
And my friend at night, he did not ask me why I did this
The departed are always beautiful
By way of forgetfulness, you find them not nodding
They show up for the simplest things
In the string, the foam, and the hoarseness of the flute
And in your voice, but they never come back
Purple roses are always hurtful
That's why when I call him I bleed
As for the question of the dead, we are still lost
They did not tell us about the faces of angels and how many wings they have


صوبتني صواب ٍ لايقن بالصدر
ما يداوي صوابي دكتور الصيدليه
-
ما نسيته
قديم اهدي الي

https://www.youtube.com/watch?v=fVMmDVB_l-0

زوار المدونة الآن -Blog-Besucher jetzt-Blog visitors now-Visiteurs du blog maintenant-

Wikipedia

نتائج البحث

بحث هذه المدونة الإلكترونية